Produced by John B. Hare and Carrie R. Lorenz.

THE KALEVALA

THE
EPIC POEM OF FINLAND
INTO ENGLISH
BY
JOHN MARTIN CRAWFORD

[1888]

BOOK II

CONTENTS

  RUNE XXV. Wainamoinen's Wedding-songs
  RUNE XXVI. Origin of the Serpent
  RUNE XXVII. The Unwelcome Guest
  RUNE XXVIII. The Mother's Counsel
  RUNE XXIX. The Isle of Refuge
  RUNE XXX. The Frost-fiend
  RUNE XXXI. Kullerwoinen, Son of Evil
  RUNE XXXII. Kullervo as a Shepherd
  RUNE XXXIII. Kullervo and the Cheat-cake
  RUNE XXXIV. Kullervo finds his Tribe-folk
  RUNE XXXV. Kullervo's Evil Deeds
  RUNE XXXVI. Kullerwoinen's Victory and Death
  RUNE XXXVII Ilmarinen's Bride of Gold
  RUNE XXXVIII. Ilmarinen's Fruitless Wooing
  RUNE XXXIX. Wainamoinen's Sailing
  RUNE XL. Birth of the Harp
  RUNE XLI. Wainamoinen's Harp-songs
  RUNE XLII. Capture of the Sampo
  RUNE XLIII. The Sampo lost in the Sea
  RUNE XLIV. Birth of the Second Harp
  RUNE XLV. Birth of the Nine Diseases
  RUNE XLVI. Otso the Honey-eater
  RUNE XLVII. Louhi steals Sun, Moon, and Fire
  RUNE XLVIII. Capture of the Fire-fish
  RUNE XLIX. Restoration of the Sun and Moon
  RUNE L. Mariatta—Wainamoinen's Departure

EPILOGUE

THE KALEVALA.

RUNE XXV.

WAINAMOINEN'S WEDDING-SONGS.

  At the home of Ilmarinen
  Long had they been watching, waiting,
  For the coming of the blacksmith,
  With his bride from Sariola.
  Weary were the eyes of watchers,
  Waiting from the father's portals,
  Looking from the mother's windows;
  Weary were the young knees standing
  At the gates of the magician;
  Weary grew the feet of children,
  Tramping to the walls and watching;
  Worn and torn, the shoes of heroes,
  Running on the shore to meet him.
  Now at last upon a morning
  Of a lovely day in winter,
  Heard they from the woods the rumble
  Of a snow-sledge swiftly bounding.
  Lakko, hostess of Wainola,
  She the lovely Kalew-daughter,
  Spake these words in great excitement:
  "'Tis the sledge of the magician,
  Comes at last the metal-worker
  From the dismal Sariola,
  By his side the Bride of Beauty!
  Welcome, welcome, to this hamlet,
  Welcome to thy mother's hearth-stone,
  To the dwelling of thy father,
  By thine ancestors erected!"
  Straightway came great Ilmarinen
  To his cottage drove the blacksmith,
  To the fireside of his father,
  To his mother's ancient dwelling.
  Hazel-birds were sweetly singing
  On the newly-bended collar;
  Sweetly called the sacred cuckoos
  From the summit of the break-board;
  Merry, jumped the graceful squirrel
  On the oaken shafts and cross-bar.
  Lakko, Kalew's fairest hostess,
  Beauteous daughter of Wainola,
  Spake these words of hearty welcome:
  "For the new moon hopes the village,
  For the sun, the happy maidens,
  For the boat, the swelling water;
  I have not the moon expected,
  For the sun have not been waiting,
  I have waited for my hero,
  Waited for the Bride of Beauty;
  Watched at morning, watched at evening,

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!