“Llef Tyrfa yn y Mynyddoedd.”
BY JOSEPH MORRIS,
NARBERTH, PEMBROKESHIRE.
(Formerly of Coward College, London.)
“From the top of the Rocks I see HIM: From the Hills I behold HIM.”
CARMARTHEN: W. SPURRELL.
LONDON: WARD & CO., PATERNOSTER-ROW.
1854.
To those who are no strangers to the Language and Spiritof the Originals, and who would feel disposed to welcometheir adaptation to changed circumstances, the Author submitsthese Translations:[1]and he does so with a measureof trust that they may not be altogether powerless in renovatingand sustaining impressions produced by those Originals.
And believing that there are others—English Christians—whoconfidently anticipate good to the Church from any reciprocationof the diversely-developed expressions of One Spirit,this introductory effort at presenting, in their language,a specimen of Welsh Devotional Song (in which a few EnglishOriginals are included), as illustrating its characteristicgenius, is, to them also, respectfully offered, withthe view of realising, in however humble a degree, theDesired Good.
An Index of the First Lines of the original Welsh Hymns,arranged in the order of the Translations, will be found atthe end of the Work.
The Metres of the Originals are retained in every casewhere a departure from them, is not specified. Their ownthrilling minor MELODIES ought to accompany them.
·.· It has been endeavoured in the following pages so to develop andunite these several Themes as to present the unity of Anthems, as it were,in an Anthem.
I would sing Thy love, my Saviour,
O, how can I silent be!
Though more sweetly, more sublimely
Many touch the chords to Thee.
In thy mercy in abundance,
Not a stream but boundless main:
Let me but rehearse the riches
JESUS doth for worlds contain!