This text uses characters thatrequire UTF-8 (Unicode) file encoding, including accented Greek and anumber of letters used in Sanskrittransliteration:
œ † | oe ligature, dagger |
θεός, Ζεύς, ἐπίῤῥημα | Greek |
ś Ś | s with “acute” accent |
ṭ ḍ ṇ ṛ ḷ ṃ ḥ Ṛ | letters with under-dots |
ấ î́ û́ ṛ́ | letters with multiple diacritics, especially vowels with bothacute and circumflex |
ā ē ī ō ū | vowel with macron or “long” mark The book generally used circumflex accents to represent longvowels. Anomalies are individually noted. |
ă ĕ ĭ ŭ Ĭ | vowel with breve or “short” mark |
ů | u with small o, used in one Middle High Germanpassage |
ȩ | e with cedilla, used in this e-text to represent anunavailable Old Norse letter |
If any of these characters do not display properly, or if theapostrophes and quotation marks in this paragraph appear as garbage, youmay have an incompatible browser or unavailable fonts. First, make surethat the browser’s “character set” or “file encoding” is set to Unicode(UTF-8). You may also need to change your browser’s default font.
In the combined forms ấ ế û́ ṛ́ the acute accent may display after(to the right of) the main letter; this by itself is not a problem. Thetext also contains the single Hebrew word גְּרֵיים, and one brief passage uses Devanagari letters:
क (k)
च (c, the voiceless palatal)
ज (j, the voiced palatal)
श (ś)
These may be ignored if everything else displays as intended.
All Greek words and word elements include mouse-hover transliterations. It is assumed thatyou and your computer can deal with single Greek letters. A fewSanskrit and Hebrew letters are similarly transliterated. These areextemely rare; the transliterations should appear even if your computercannot display the characters themselves.
The chapters numbered VI–IX in the Contents are calledVII–X in the body text; there is no Chapter VI. Tags in the formA or text, referring to the “Notes” at the end of some chapters,were added by the transcriber.