Produced by Rita Farinha and the Online Distributed
Proofreading Team. The images for this file were generouslymade available by Biblioteca Nacional Digital(http://bnd.bn.pt).
LISBOA.
NA TYPOGRAPHIA DE G. M. MARTINS.
Rua do Ferregial de Baixo, 22.
1880.
As honras da parodia só ás obras do genio costumam conceder-se. A divinaIliada foi parodiada em um poema heroi-comico tão antigo, que geralmentese attribue ao proprio Homero; ainda que Suidas lhe dá por auctor aPigres, irmão da Rainha Artemisa. N'esse poema, intitulado aBatrachomyomachia, a terrivel lucta dos Gregos e Troianos éreproduzida no maravilhoso combate dos ratos e das rãs. Esta corôaburlesca ainda faltava ao rival de Homero, quando o poeta Scarronprimeiro marido da famigerada Marqueza de Maintenon, se lembrou decantar:
…… cet homme pieux,
Qui vint chargé de tous se Dieux
Et de Monsieur son père Anchise,
Beau vieillard à la barbe grise, etc.
A grande obra do unico homem de genio que talvez tenha produzido a nossaterra, não podia isentar-se d'este fado inherente ás grandescelebridades. Eram apenas passados dezoito annos depois da publicaçãodos Lusiadas—ainda a reputação de Camões não estava consagrada pelosseculos, quando alguns homens engenhosos comprehenderam que aquella obraimmortal era uma d'aquellas a que a parodia era devida. O resultado deseus trabalhos não é de certo para comparar com nenhuma das espirituosasproducções que ficam mencionadas; mas ainda assim não é estainteiramente destituida de merecimento. Francisco Soares Toscano, bemconhecido dos litteratos pelo seu Parallelo de Principes, escreveu umainteressante noticia sobre esta obra, em que nos conta o curioso modopor que ella foi composta. Quatro estudantes da Universidade d'Evoracostumavam sair a passear, ás tardes, aos arrabaldes da cidade, levandocomsígo os Lusiadas. Chegados a um verde ferrageal, sentavam-se a umafresca sombra, e se abria a sessão parodiadora. Assim como a engelhada edisforme mascara de uma velha megéra cobre o rosto radiante de formosurade uma elegante Coquette, para mais fazer realçar seus encantos,quando deixe cair aquelle hediondo disfarce; assim o immortal poemadevia ser desfigurado por aquelles travessos estudantes. Os Gamas,Castros e Albuquerques tinham de ceder seu logar aos Catigelas, Lunas eBarbanças, barões sem duvida tão assignalados nos combates de Bacchocomo ess'outros nos de Marte.
Dois mezes durava aquella sessão extraordinaria; e já tão continuadospasseios davam que fallar aos estudantes e tambem dariam que entender áSanta Inquisição d'Evora, se aquella sociedade secreta não fossecomposta, como de facto o era, de quatro theologos, e tão orthodoxos,que um d'elles veio a ser Inquisidor Geral. Mas por fim appareceu amysteriosa obra dos quatro patuscos, como hoje lhe chamaria umacademico, e não sei se já então lhe chamavam. A este modo de composiçãode sociedade e ás muitas emendas que depois soffreu dos curiosos, comoadverte Toscano, se deve talvez a confusão do enredo d'este poema.Parece que seus collaboradores tinham principalmente em vista inverterao de-vinho cada verso que entrava em discussão, sem attender ácoherencia do todo. É provavel que se propozessem a celebrar os maisfamosos bebedores Evorenses, aos quaes alludissem, e talvez nomeassempor seus proprios nomes ou apellidos. Toscano, que os devia conhecer,assim o indica quando diz que tinha feito varias cotas a esta parodiapara melhor se entender. Com effeito na est