VOYAGES

DANS

LA BASSE ET LA HAUTE ÉGYPTE,

PENDANT

LES CAMPAGNES DE BONAPARTE,

EN 1798 ET 1799.

PAR VIVANT DENON,

ET LES SAVANTS ATTACHÉS À l'EXPÉDITION DES FRANÇAIS.



ÉDITION ORNÉE DE CXVIII. PLANCHES EN TAILLE-DOUCE.




Notedu transcripteur:

Les planches ne sont pas comprises dans le document qui a servià la production de cette version.



À LONDRES:

CHEZ CHARLES TAYLOR, HATTON GARDEN, ET SHERWOOD, NEELY, ET JONES,PATERNOSTER ROW.


1817.


À BONAPARTE.

Joindre l'éclat de votre nom à la splendeur des monuments d'Égypte,c'est rattacher les fastes glorieux de notre siècle aux temps fabuleuxde l'histoire; c'est réchauffer les cendres des Sésostris et desMénès 1, comme vous conquérants, comme vous bienfaiteurs.

L'Europe, en apprenant que je vous accompagnais dans l'une de vos plusmémorables expéditions recevra mon ouvrage avec un avide intérêt. Jen'ai rien négligé pour le rendre digne du héros à qui je voulaisl'offrir.

VIVANT DENON.



Note 1:(retour) Dans la grande édition originale, imprimée par Didot aîné, on litMendès, au lieu de Ménès: J'ai rétabli le texte, suivant ce que jecrois avoir été l'intention du voyageur. Ménès ayant été le premier roi,et en quelque sorte le fondateur de l'Égypte, tandis que Mendès étaitune divinité que les Égyptiens adoraient sous la forme d'un bouc; cene peut être qu'au premier que le voyageur a voulu assimiler leconquérant. Cette erreur typographique a fourni aux ennemis du généralBonaparte le sujet de quelques mauvaises plaisanteries. Elle a étécopiée par les savants traducteurs qui ont rédigé l'éditionAnglaise.


AVIS DE L'ÉDITEUR.


Jusqu'à ce jour, toutes les relations des voyageurs qui ont décritl'Égypte, ont été reçues avec avidité, et les éditions de leurs voyagesont été successivement et rapidement enlevées, ainsi que lestraductions qui en ont été faites presque dans toutes les langues.

Cependant les récits de ces voyageurs, et surtout de ceux qui avaientparcouru la Haute-Égypte, étaient si imparfaits; leurs moyens devisiter, d'examiner, et de représenter les monuments que ce pays recèleencore, étaient si bornés, que leurs relations servaient plutôt àexciter la curiosité qu'à la satisfaire.

À l'intérêt général que ce pays inspire, soit par l'importance que luidonnent sa fertilité et sa situation, soit par les souvenirshistoriques qu'il retrace à l'imagination, se joint en ce momentl'intérêt des grands événements militaires dont il vient d'être lethéâtre; aussi la curiosité est-elle double

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!