Produced by Rita Farinha and the Online Distributed Proofreading
Team. The images for this file were generously made available by
Biblioteca Nacional Digital (hhtp://bnd.bn.pt).
A. R. GONÇALVES VIANNA
Romanista
G. DE VASCONCELLOS ABREU
Orientalista
LISBOAIMPRENSA NACIONAL1885
Impresso para circular gratuitamente
Ex.^mo Sr.
Para respondermos às perguntas que nos teem sido feitas acêrca daortografia adoptada pelos editores técnicos da «+Enciclopédia deciéncia, arte e literatura—Biblioteca de Portugal e Brasil[1]+» temos ahonra de dirijir a V. Ex.ª esta circular, e rogamos-lhe que faça tãoconhecidos, quanto em seu poder esteja, os fundamentos em que essaortografia assenta.
Os princípios que servem de base à reforma ortográfica iniciada por nósambos e usada ha dois anos pelo segundo signatário desta circular, emescritos particulares e oficiais, e em artigos publicados em algunspapéis periódicos, são resultado de estudo consciencioso e largadiscussão dos iniciadores. São princípios deduzidos ou antes expressãodos factos glotolójicos examinados com rigor; são todos demonstráveis, ede simplicidade tal que os poderá compreender a sã intelijéncia, aíndaque para ela sejam estranhos os estudos de glotolojia.
Vamos expô-los à apreciação pública desde já, e assim começará apreparar-se a crítica de todos os indivíduos, que, por se prezarem dePortugueses, não queiram que estranjeiros censurem não haver, para anossa formosíssima lingua, ortografia científica e uniforme a que devachamar-se +Ortografia Portuguesa+.
No futuro Congresso que temos a peito convocar breve, essa crítica seráo único juíz a que todos nós os Portugueses havemos de nos sujeitar paraadopção de ortografia portuguesa e rejeição absoluta de toda ortografiaindividual, seja quem for seu autor.
[1] Estão publicados: o 1.º vol. da Colecção científica «A Literatura e a Relijião dos Árias na Índia», por G. de Vasconcellos Abreu; e o 1.º vol. da Colecção literária «Mágoas de Werther», romance traduzido do orijinal alemão, de J.W. von Goethe, por A. R. Gonçalves Vianna.
O custo de cada volume é de 300 réis, brochura, 400 réis, cartonado.
Estes volumes por serem os primeíros, e particularmente «Werther», saíram com erros tipográficos que não devem ser levados à conta do sistema de ortografia.
São editores técnicos A. R. Gonçalves Vianna, G. de Vasconcellos Abreu
(a quem devem ser dirijidos os manuscritos e toda a correspondéncia),
S. Consiglieri Pedroso, em Lisboa.
São editores-impressores Guillard, Ailland & C.ª, em Paris.
Todos nós, os que lemos, e mais aínda os que escrevemos para o público,sabemos quão diverjentes são as ortografias das várias Redacções eestabelecimentos tipográficos. Teem escritores +suas ortografias+próprias, como +as+ teem as imprensas particulares e as do Estado. E nasdo Estado são diferentes +as ortografias+ da Imprensa Nacional e +as+ daImprensa da Universidade—estes plurais são a expressão real de umfacto, sem censura pessoal.
Com a exposição que vamos fazer dos princípios mais jerais em queassent