LES ROMANS
DE
LA TABLE RONDE.

CE VOLUME CONTIENT:

JOSEPH D'ARIMATHIE.
LE SAINT-GRAAL.

Paris.—Typ. de Ad. Lainé et J. Havard, rue des Saints-Pères, 19.

LES ROMANS
DE
LA TABLE RONDE

MIS EN NOUVEAU LANGAGE
ET ACCOMPAGNÉS DE RECHERCHES SUR L'ORIGINE
ET LE CARACTÈRE DE CES GRANDES COMPOSITIONS

PAR
PAULIN PARIS

Membre de l'Institut, Professeur de langue et littérature du Moyen âge au Collége de France.

TOME PREMIER.

PARIS,
LÉON TECHENER, LIBRAIRE,
RUE DE L'ARBRE-SEC, 52.

MDCCCLXVIII

LES ROMANS
DE
LA TABLE RONDE.

(p. 3)

INTRODUCTION.

Le nom de Romans de la Table ronde appartient à une série de livresécrits en langue française, les uns en vers, les autres en prose, etconsacrés, soit à l'histoire fabuleuse d'Uter-Pendragon et de son filsArtus, soit aux aventures d'autres princes et vaillants chevaliers,contemporains présumés de ces rois. Ces livres ont offert, durant lesquatre siècles littéraires du Moyen âge, la théorie de la perfectionchevaleresque: on se plut, dans un grand nombre de familles baronnales,à donner aux enfants, même sur les fonts de baptême, le nom de ceshéros imaginaires, auxquels on attribua des armoiries, pour avoir leplaisir de (p. 4) les leur emprunter. On alla plus loin encore, enplaçant sous leur patronage les joutes, les tournois, parfois même lescombats judiciaires. Dans cet ordre de compositions, un certain nombrede traditions religieuses, particulières à l'église gallo-bretonne,devinrent le tronc d'où parurent s'échapper les récits primitifs,comme autant de branches et de rameaux. Disposition réellement forthabile, quoique peut-être elle se soit présentée d'elle-même, pourdonner une apparence de sincérité aux inventions les plus incroyableset les plus éloignées de toute espèce de vraisemblance.

On est aujourd'hui d'accord sur l'origine de ces fameusescompositions. Elles sont comme le reflet des traditions répandues audouzième siècle parmi les Bretons d'Angleterre et de France. Lecourant de ces traditions provenait lui-même de trois sourcesdistinctes:—les souvenirs de la longue résistance des Bretonsinsulaires à la domination saxonne;—les lais ou chants poétiqueséchappés à l'oubli des anciennes annales, et dont l'imaginationpopulaire était journellement bercée;—les légendes relatives soit àl'établissement de la foi chrétienne dans la Bretagne insulaire, soità la possession et à la perte de certaines reliques. Encore faut-ilajouter à ces trois sources patriotiques un certain nombred'émanations orientales, (p. 5) répandues en France et surtout enBretagne, dès le commencement du douzième siècle, par les pèlerins dela Terre sainte, les Maures d'Espagne et les Juifs de tous les pays.

Nos romans représentent donc assez bien l'ensemble des traditionshistoriques, poétiques et religieuses des anciens Bretons, toutefoismodifiées plus ou moins, à leur entrée dans les littératuresétrangères. Étudier les Romans de la Table ronde, c'est, d'un côté,suivre le cours des anciennes légendes bretonnes; et, de l'autre,observer les transformations auxquelles ces légendes ont été soumisesen pénétrant, pour ainsi dire, la littérature des autres pays. Le mêmefond s'est coloré de nuances distinctes, en passant de l'idiomeoriginal dans chacun des autres idiomes. Ma

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!