Produced by Ebooks libres et gratuits at http://www.ebooksgratuits.com

Homère

Traduction Charles-René-Marie Leconte de L'Isle

LODYSSÉE

Table des matières

Chants

1.2.3.4.5.6.7.8.9.10.11.12.13.15.16.17.18.19.20.21.22.23.24.

1.

Dis-moi, Muse, cet homme subtil qui erra si longtemps, après qu'ileut renversé la citadelle sacrée de Troiè. Et il vit les cités depeuples nombreux, et il connut leur esprit; et, dans son coeur, ilendura beaucoup de maux, sur la mer, pour sa propre vie et leretour de ses compagnons Mais il ne les sauva point, contre sondésir; et ils périrent par leur impiété, les insensés! ayant mangéles boeufs de Hèlios Hypérionade. Et ce dernier leur ravit l'heuredu retour. Dis-moi une partie de ces choses, Déesse, fille deZeus. Tous ceux qui avaient évité la noire mort, échappés de laguerre et de la mer, étaient rentrés dans leurs demeures; maisOdysseus restait seul, loin de son pays et de sa femme, et lavénérable Nymphe Kalypsô, la très-noble déesse, le retenait dansses grottes creuses, le désirant pour mari. Et quand le tempsvint, après le déroulement des années, où les Dieux voulurentqu'il revît sa demeure en Ithakè, même alors il devait subir descombats au milieu des siens. Et tous les Dieux le prenaient enpitié, excepté Poseidaôn, qui était toujours irrité contre ledivin Odysseus, jusqu'à ce qu'il fût rentré dans son pays.

Et Poseidaôn était allé chez les Aithiopiens qui habitent au loinet sont partagés en deux peuples, dont l'un regarde du côté deHypériôn, au couchant, et l'autre au levant. Et le Dieu y étaitallé pour une hécatombe de taureaux et d'agneaux. Et comme il seréjouissait, assis à ce repas, les autres Dieux étaient réunisdans la demeure royale de Zeus Olympien. Et le Père des hommes etdes Dieux commença de leur parler, se rappelant dans son coeurl'irréprochable Aigisthos que l'illustre Orestès Agamemnonideavait tué. Se souvenant de cela, il dit ces paroles aux Immortels:

— Ah! combien les hommes accusent les Dieux! Ils disent que leursmaux viennent de nous, et, seuls, ils aggravent leur destinée parleur démence. Maintenant, voici qu'Aigisthos, contre le destin, aépousé la femme de l'Atréide et a tué ce dernier, sachant quelleserait sa mort terrible; car nous l'avions prévenu par Herméias,le vigilant tueur d'Argos, de ne point tuer Agamemnôn et de nepoint désirer sa femme, de peur que l'Atréide Orestès se vengeât,ayant grandi et désirant revoir son pays. Herméias parla ainsi,mais son conseil salutaire n'a point persuadé l'espritd'Aigisthos, et, maintenant, celui-ci a tout expié d'un coup.

Et Athènè, la Déesse aux yeux clairs, lui répondit:

— Ô notre Père, Kronide, le plus haut des Rois! celui-ci du moinsa été frappé d'une mort juste. Qu'il meure ainsi celui qui agirade même! Mais mon coeur est déchiré au souvenir du brave Odysseus,le malheureux! qui souffre depuis longtemps loin des siens, dansune île, au milieu de la mer, et où en est le centre. Et, danscette île plantée d'arbres, habite une Déesse, la fille dangereused'Atlas, lui qui connaît les profondeurs de la mer, et qui porteles hautes colonnes dressées entre la terre et l'Ouranos. Et safille retient ce malheureux qui se lamente et qu'elle flattetoujours de molles et douces paroles, afin qu'il oublie Ithakè;mais il désire revoir la fumée de son pays et souhaite de mourir.Et ton coeur n'est point touché, Olympien, par les sacrificesqu'Odysseus accomplissait pour toi auprès des nefs Argiennes,devant la grande Troiè. Zeus, pourquoi donc es-tu si irrité con

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!