Note: The tonic system has been changed from polytonic tomonotonic. A table with spelling and other mistakes has beenincorporated in the text. The spelling of the book has not beenchanged otherwise. Brackets in the text have been kept. Pages 182-183 are missing. I have inserted an endnote, marked by {}.//Σημείωση: Το τονικό σύστημα έχει αλλάξει από πολυτονικό σεμονοτονικό. Ο Πίνακας παροραμάτων έχει ληφθεί υπόψη στο κείμενο.Η ορθογραφία του βιβλίου κατά τα άλλα παραμένει ως έχει. Οιαγκύλες εντός του κειμένου έχουν διατηρηθεί. Οι σελίδες 182-183λείπουν. Έχω προσθέσει μια υποσημείωση στο τέλος του βιβλίου, σημειωμένη με {}.


Πρώτη σελίδα

Η

ΝΕΑ ΔΙΑΘΗΚΗ

ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗ

Η

ΝΕΑ ΔΙΑΘΗΚΗ

ΚΑΤΑ ΤΟ ΒΑΤΙΚΑΝΟ ΧΕΡΟΓΡΑΦΟ{1}

ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗ
ΑΠΟ ΤΟΝ
ΑΛΕΞ. ΠΑΛΛΗ

_____

ΜΕΡΟΣ ΠΡΩΤΟ

_____

Ούτως και υμείς δια της γλώσσης εάν μη
εύσημον λόγον δώτε, πώς γνωσθήσεται
τo λαλούμενον;

                           ΠΑΥΛΟΣ Κορ. Α, 37

ΛΙΒΕΡΠΟΥΛ
THE LIVERPOOL BOOKSELLERS' CO., LTD.,

70 LORD STREET 70

_____

1902

ΚΑΤΑ ΤΟ ΜΑΘΘΑΙΟ

Κατάλογος του γένους του Ιησού Χριστού, γιου
του Δαυείδ, γιου του Αβραάμ.

Ο Αβραάμ έκανε τον Ισαάκ
κι’ ο Ισαάκ έκανε τον Ιακώβ
κι’ ο Ιακώβ έκανε τον Ιούδα και τους αδερφούς του
κι’ ο Ιούδας έκανε το Φαρές και το Ζαρέ από τη Θά-
[μαρ
κι’ ο Φαρές έκανε τον Εσρώμ
κι’ ο Εσρώμ έκανε τον Αράμ
κι’ ο Αράμ έκανε τον Αμειναδάβ
κι’ ο Αμειναδάβ έκανε το Ναασσών
κι’ ο Ναασσών έκανε το Σαλμών
κι’ ο Σαλμών έκανε το Βοές από τη Ραχάβ
κι’ ο Βοές έκανε τον Ιωβήδ από τη Ρουθ
κι’ ο Ιωβήδ έκανε τον Ιεσσαί

2. κι’ ο Ιεσσαί έκανε το Δαυείδ το βασιλέα
κι’ ο Δαυείδ έκανε το Σολομώνα από τη γυναίκα του
Ουρεία
κι’ ο Σολομώνας έκανε το Ροβοάμ
κι’ ο Ροβοάμ έκανε τον Αβιά
κι’ ο Αβιά έκανε τον Ασάφ
κι’ ο Ασάφ έκανε τον Ιωσαφάτ
κι’ ο Ιωσαφάτ έκανε τον Ιωράμ
κι’ ο Ιωράμ έκανε τον Οζεία
κι’ ο Οζείας έκανε τον Ιωάθαμ
κι’ ο Ιωάθαμ έκανε τον Άχαζ
κι’ ο Άχαζ έκανε τον Εζεκία
κι’ ο Εζεκίας έκανε το Μανασσή
κι’ ο Μανασσή έκανε τον Αμώς
κι’ ο Αμώς έκανε τον Ιωσεία
κι’ ο Ιωσείας έκανε τον Ιεχονία και τους αδερφούς
του στον καιρό της τοπαλλαξιάς της Βαβυλώ-
νας. 3. Κι' ύστερα από την τοπαλλαξιά της
Βαβυλώνας
ο Ιεχονίας κάνει το Σελαθιήλ
κι’ ο Σελαθιήλ κάνει το Ζοροβάβελ
κι’ ο Ζοροβάβελ κάνει τον Αβιούδ
κι’ ο Αβιούδ έκανε τον Ελιακείμ
κι’ ο Ελιακείμ έκανε τον Αζώρ
κι’ ο Αζώρ έκανε το Σαδώκ
κι’ ο Σαδώκ έκανε τον Αχείμ
κι’ ο Αχείμ έκανε τον Ελιούδ
κι’ ο Ελιούδ έκανε τον Ελεάζαρ
κι’ ο Ελεάζαρ έκανε το Μαθθάν
κι’ ο Μαθθάν έκανε τον Ιακώβ
κι’ ο Ιακώβ έκανε τον Ιωσήφ τον άντρα της Μαρίας,
που γέννησε τον Ιησού, αυτόν που λέγεται
Χριστός.

4. Όλες λοιπόν οι γενεές από Αβραάμ ως Δαυείδ
γενεές δεκατέσσερεις, κι’ από Δαυείδ ως στην τοπαλ-
λαξιά της Βαβυλώνας γενεές δεκατέσσερεις, κι’ από
την τοπαλλαξιά της Βαβυλώνας ως στο Χριστό γενεές
δεκατέσσερεις.

5. Και του Χριστού Ιησού η γέννηση έγινε έτσι.
Όταν αρρεβωνιάστηκε η μητέρα του η Μαρία τον
Ιωσήφ, πριν πάνε μαζί, βρέθηκε έγκυα από πνέμα
άγιο. Κι' ο Ιωσήφ ο άντρας της,

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!