Produced by Dennis McCarthy

Liber Esther [Septuagint arrangement]

This is a complete electronic ASCII text of the Book of Esther from theLatin Clementine Vulgate, sections translated from the Greek Septuagintincluded, with section headers.

notes concerning this file:

transcriber:Dennis McCarthy261 South Colonial Homes Circle, N.W.Atlanta, Georgia 30309-1226

Dedicated to the Memory of
Agnes Dorothy [Baxter] Aldridge (1909 November 22 - 1996 April 20)

1996 December 251997 February 02 (revised)

Source:
 P. Michael Hetzenauer, Ord. Min. Cap. editor.
   Biblia Sacra Vulgatae Editionis:
   Sixti V Pont. Max. Iussa Recognita et Clemens VIII Auctoritate Edita.
   Neo Eboraci et Cincinnati: apud Fr. Pustet & Co. 1914.

I have transcribed from this source as accurately as possible forthis e-text, with the following changes:1) I formatted each verse into a separate line and added the chapternumber to each verse number. In doing this I lost the source'sparagraph structure.2) I exploded the ligatures for "ae" and "oe" into two charactersrather than one character for each diphthong.3) Using the New American Bible as I guide I rearranged the versesto approximate the Greek Septuagint form of Esther. No verses wereadded or removed. I added a common alphabetical chaper designationformat for the Septuagint sections; the original chapter:verse numbersare in brackets next to the letter designation.4) I capitalized all of the section headings which were either inbold or italicized print originally. These sections headings maynot be original to the Vulgate, but then neither are verse numbers.I modified these headers slightly in keeping with the reformatting.5) I removed the footnotes, marginal notes, and appendix.6) I added a note in English about the arrangement to the end ofthe body of the text.

Please note that some sentence-like sections end with a period, butthe following line does not begin with a capital letter. I recommendthat this format remain. The source's editor seems to have beenquite confident in the propriety of this approach. I have retainedall of the source's capitalization and punctuation except for thesection headers.

65 is the target line length, but the margination is ragged at places.

This text carries no warranty of any kind.

*********************************

LIBER ESTHER.
[Septuagint arrangement]

SOMNIUM MARDOCHAEI NARRATUR.

A:1 [11:2] Anno secundo, regnante Artaxerxe maximo, prima die mensisNisan, vidit somnium Mardochaeus filius Iairi, filii Semei, filii Cis,de tribu Beniamin:

A:2 [11:3] homo Iudaeus, qui habitabat in urbe Susis, vir magnus, etinter primos aulae regiae.

A:3 [11:4] Erat autem de eo numero captivorum, quos transtulerat
Nabuchodonosor rex Babylonis de Ierusalem cum Ieconia rege Iuda:

A:4 [11:5] et hoc eius somnium fuit: Apparuerunt voces, et tumultus,et tonitrua, et terraemotus, et conturbatio super terram:

A:5 [11:6] et ecce duo dracones magni, paratique contra se inpraelium.

A:6 [11:7] Ad quorum clamorem cunctae concitatae sunt nationes, utpugnarent contra gentem iustorum.

A:7 [11:8] Fuitque dies illa tenebrarum et discriminis, tr

...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!