Produced by Matti Järvinen and Tuija Lindholm.
Kirjoittanut
Josef Julius Wecksell.
Suomentanut
P. C. [Paavo Cajander]
Suomalaisen kirjallisuuden Seuran palkitsema kirja-suomennos.
Ensimmäisen kerran julkaissut
K. E. Holm 1877.
KAARLO, Södermanlannin herttua, valtion hoitaja.
ARVID STÅLARM, Sodanpäämies Suomessa.
JUHANI FLEMING, Klaus Flemingin ja Ebba Stenbockin poika.
OLAVI KLAUNPOIKA, Klaus Flemingin äpärä- ja otto-poika.
EERIKKI EERIKINPOIKA SOROLAINEN, Turun piispa.
JAAKKIMA SCHEEL, herttuan laivaston päällikkö.
DANIEL HJORT.
EBBA STENBOCK, Klaus Flemingin leski.
SIGRID, Stålarmin tytär.
KATRI.
EERIKKI BRAHE. }
LAURENTIUS PAULINUS. } Lähetyskunta Ruotsista.
PIETARI, Wexiön piispa. }
*Upseereja Turun linnassa*.
*Sanansaattaja*.
*Kaksi Turun porvaria*.
*Yksi linnan sotamies*.
*Kaksi sotamiestä Scheelin leirissä*.
*Vanginvartija*.
Vieraita. Sotamiehiä. Turun kansaa.
(Tapaus tapahtuu v. 1599 Turun linnassa ja sen lähisyydessä).
(Turun linnan suuri sali. Vähän matkan päässä peräseinästä kummallakinpuolella kaksi patsasta. Oikeanpuolisten patsaiden välissä riippuuStålarm'in vaakunakilpi, lippujen ja miekkain keskellä,vasemmanpuolisten välissä on Flemingin sukukilpi, komeammin jakauniimmin koristettuna. Oikealla kädellä ulkoparvi. Tämän ylipuolellaperäseinän muuriin on seuraava latinainen runo punaisilla kirjaimillauurrettu:
Carolus huc veni, vici fudiqve rebelles;
Hinc abeo prorsus vestigia nulla relinqvens.
Huc iterum veniam, caveat sibi consoius omnis!
Non illo parcet tempore dextra reis.
Lähempänä näyttämön edustaa kummallakin puolella ovi. Oikealla kädellärukous-istuin Maariankuvineen).
Ensimmäinen kohtaus.
ARVID STÅLARM. EBBA FLEMING. OLAVI KLAUNPOIKA. DANIEL HJORT. Myöhemmin
JUHANI FLEMING.
DANIEL HJORT (astuu sisään).
Tuoll' lähettiläät herttuan nyt vartoo.
EBBA FLEMING (surupuvussa).
Jos mieheni, Klaus Fleming, eläis', eipä
He moisiin toimiin tänne rohkeneis!
Sua, musta vaate, muistoks Flemingin
Kaikk' kantakohon Suomen aatel' aina,
Jok' uskolliseks kuninkaalleen jäi!
Mut valta meill' on sama kai kuin ennen!
Kuningas sama, asiamme sama —
Ja herttua verivihollinen yhä.
Otatko heitä vastaan, Stålarm?
Tulkoot!
En pelkää miekkaa, sanoja en myös.
JUHANI FLEMING (astuu sisään vasemmasta sivu-ovesta, kirje kädessä).
Mun poikan', terve!
Terve ystäväiset!
Hyvästi tulen jättämään. Tääll' olen
Jo yli suruvuoden ollut; jälleen
Sigismund Warsovaan mua vaatii.
(tarjoaapi kirjeen Stålarmille).
Tuossa —
Ja kuningattarella paikan tarjoo
Hän tyttär